Versions Compared

Key

  • This line was added.
  • This line was removed.
  • Formatting was changed.
Comment: Migration of unmigrated content due to installation of a new plugin
Section
borderfalse
Column
width30%


Page Tree
Column
width2%

Column
width68%

Terms for accompanying material

Note that the term for the accompanying material appears at the end of the call number on both the piece itself and on the online item record. It may help to think of the term as a kind of volume designation.

Do not confuse this term with the call number prefix that may appear online; the call number prefix is used to describe material type and to determine circulation policy--it is not a part of the call number proper and should not be written on the accompanying material.

Important things to remember about accompanying material terms:

  • used in call number on the item and 949 $v
  • each term should be consistent with term used in bib record (300 $e or 500), but
  • terms do not have to match exactly:
  • use shortest form possible without abbreviating or omitting differentiating information

If the content of the CDROM is identical to the print version it accompanies, put this note in the bibliographic record:
590 The content on the accompanying CD-ROM is identical to the print.

Put “CDROM” in the volume designation, as accompanying material, when its content is identical to the print. This practice applies to all libraries.

Examples of appropriate terms: atlas; fiche; book; guide; booklet; manual; cassette; notes; disk; pamphlet; tape; CDROM
If bib record term is "lengthy" (especially if more than 12 characters--including spaces, e.g. for volume numbers), shorten to most essential element. For example:

MATERIAL

SHORTEN TO

microfiche

fiche

sound cassette

cassette

student guide

guide

computer disk

disk

1 set of user's notes

notes

teacher's manual

manual

sound disc (compact)

CD

computer optical disc

CDROM

DVD (computer versatile disc)

DVD

However, do not shorten the term if it creates ambiguity. For example, if a book is accompanied by a teacher's manual and a student's manual, do not shorten both of them to "manual." Retain the differentiating part of the terms; use both "teacher's manual" and "student manual." If the term is more than 12 characters, or its meaning is unclear (e.g. in a foreign language), use the umbrella term, "suppl."

If the accompanying material is referred to as "1 v." in the bib record, use a term that best describes what the material is. Example: "book" or "booklet." If the accompanying volume is more specifically labeled, use that term. Example: "guide" or "manual".